誰斷崑山玉 수단곤산옥
裁成織女梳 재성직녀소
牽牛離別後 견우이별후
謾擲壁空虛 만척벽공허
Translation:
Half Moon Poem – Hwang Jin-yi (Joseon poet and gisaeng)
Who broke off jade from the mythical Kunlun mountains
and fashioned it into a comb for the weaver fairy?
After she and her cowherd lover separated,
it was thrown haphazardly on the blue sky.
It is not unusual to depict scenery through fashion. Clones of T-shirts emblazoned with images of palm-tree-dotted beaches or New York streetscapes have plagued subways and malls, after all. Even among high-end fashion labels, there are the Chanel hemline comprising of glittering motifs of the Dubai skyline, Christian Siriano’s evocation of ethereal vistas of sand and water through his pastel–hued prints, Jason Wu’s reproduction of the starry heavens on his diaphanous gown, and more. Jordanian architect and fashion illustrator Shamekh Al-Bluwi, in contrast, is the rare breed who unimaginably accomplishes the reverse.
You must be logged in to post a comment.